av Charlotte Myrbråten sist endret 2022-10-17T07:52:59+01:00
20. oktober er det 100 år siden forfatteren Johan Bojer stiftet Norsk PEN, året etter at PEN International ble etablert i London.
Torsdag 20. oktober 19:00
Hovedbiblioteket, Storsalen

Kontakt

95139006

PÅMELDING:

https://bergenkommune.pameldingssystem.no/norsk-pen-100-ar

Vestlandsavdelingen av Norsk PEN, dannet i 2016, vil markere jubileet med et arrangement i Hovedbiblioteket på selve "fødselsdagen". Det varierte programmet byr på en samtale med den kontroversielle regissøren og kunstneren Morten Traavik om hans erfaringer fra Nord-Korea og Russland. Han er en av ytterst få nordmenn som har åpent visum til Russland og kommer så å si direkte derfra, her forklarer han hvorfor han fortsatt pleier et så nært forhold til aggressorstaten i øst. Ordkunstner og oversetter Ika Kaminka spør hva vi skal gjøre når ord som vi før syntes var helt greie, ikke er «lov» lenger og når en bråte nye ord hentet fra en amerikansk virkelighet krever plass i den norske samtalen.

I en hyllest til ytringsfriheten leser vi snutter fra tekster som har vært forbudt i Norge. I tillegg blir det korte appeller og musikkinnslag. Det blir også anledning til å møte fribyforfattere.

 

Bergen Offentlige  Bibliotek

Norsk PEN 100 år. Samtale med Morten Traavik med mer.

Norsk PEN 100 år. Samtale med Morten Traavik med mer.

20. oktober er det 100 år siden forfatteren Johan Bojer stiftet Norsk PEN, året etter at PEN International ble etablert i London.

  • Torsdag 20. oktober
  • 19:00 - 21:00
  • Hovedbiblioteket, Storsalen
  • GRATIS

PÅMELDING:

https://bergenkommune.pameldingssystem.no/norsk-pen-100-ar

Vestlandsavdelingen av Norsk PEN, dannet i 2016, vil markere jubileet med et arrangement i Hovedbiblioteket på selve "fødselsdagen". Det varierte programmet byr på en samtale med den kontroversielle regissøren og kunstneren Morten Traavik om hans erfaringer fra Nord-Korea og Russland. Han er en av ytterst få nordmenn som har åpent visum til Russland og kommer så å si direkte derfra, her forklarer han hvorfor han fortsatt pleier et så nært forhold til aggressorstaten i øst. Ordkunstner og oversetter Ika Kaminka spør hva vi skal gjøre når ord som vi før syntes var helt greie, ikke er «lov» lenger og når en bråte nye ord hentet fra en amerikansk virkelighet krever plass i den norske samtalen.

I en hyllest til ytringsfriheten leser vi snutter fra tekster som har vært forbudt i Norge. I tillegg blir det korte appeller og musikkinnslag. Det blir også anledning til å møte fribyforfattere.